|
ISO9001:2000标准若干用词的探讨 1.establish和 development作为“建立”时的差异 标准的4.1条款谈到建立质量管理体系时用“Establish”,而 5.1条款谈到建立质量管理体系时却用“development”。这是因为4.1条款中“建立”的主语是“组织”.而5.1条款中“建立”的主语是“最高管理者”。组织的“建立establish”是基础性的,是从无到有的,涉及手册、文件和质量记录等大量基础文件的编制,涉及对全部质量管理体系所需过程的识别等。最高管理者的“建立development”,主要侧重于在已有质量管理体系的基础上开发和改进,侧重于通过质量方针和目标的制定、管理评审及资源的获得等项活动,为管理承诺提供证据。 2.“determine”“define”和“specify”的区别标准中出现上述三个词的地方非常多,英语国家的人员使用起来不成问题,而非英语国家的人员只能通过这三个词所出现的条款位置,结合上下文的含义来理解。标准中的“determine”翻译为“确定”。这种确定是不以人的意志为转移的,确定的对象是客观存在的。组织在确定这些对象时,一个因素都不能遗漏。 如6.3、6.4条款,组织应将其“确定”为实现产品符合性所需的“基础设施”和“工作环境”。这两个被确定的对象,即基础设施的项目与内容、工作环境的具体要求等,都是客观存在的,不能由组织按自己的意愿决定。组织要做的工作就是设法将所需的设施和环境条件都找出 来,不能有漏项,然后进行提供、维护或者管理。标准在6.2.2、7.2.1、7.3.1、7.3.2条款等多个地方出现完全具有相同内涵的这一单词。define则是在determine的基础上,将已经找全的对象,用一种适当的方式加以“规定”,这种方式由组织自己决定。就像determine的要求是“不能遗漏”一样,define的要求是要“清楚表达”。如7.2.2a“产品要求得到规定”,这个规定的内容就是“7.2.1与产品有关的要求的确定”中组织已经找全的7.2.1a)-d)条款四个方面的要求。如何对这四个方面的要求给予清楚的说明,则由组织根据产品的特点予以规定(如用文件、图纸、样件、模型等方式)。specify的“规定则主要针对来自顾客、产品或其他方面的特别指定的要求。如 7.2.1a和 b、7.3.3d、7.4.3、7.5.2c、7.1的注1等条款。 3. appropriate、applicable、practicable 这三个词的内涵相近,但在程度上则逐渐加强。Appropriate为“适当”,如 7.3.3b、7.4.2、8.2.4条款;applicable为“适用”,如7.3.2b和c、7.5.1五条款;practicable为“只要可行”,是三个词中要求程度最强的,在标准7.3.6条款中有应用。
此外,“documentation(文件)”实际的涵义是不同种类文件的集合。在标准1.1条款中出现regulatory,而在标准7.2.1、7.3.2 条款中同时出现statutory和regulatory,这是因为中国将法律、法规体系统一翻译为“法律法规”。由于中国与英美法系国家的法律体系不同,他们使用statutory一词是专指议会通过的法律,而regulatory则指各种指令或规定,统一翻译为“法律法规”符合中国国情。在ISO9001:2000标准的实施过程中,还会遇到由于各国的习惯及文化不同而引起的理解上的差异,有待于企业和质量工作者在实践中加以解决。 |